Affaires autochtones et Développement du Nord Canada
Symbole du gouvernement du Canada

Liens de la barre de menu commune

Un meilleur avenir pour tous

Notes d'allocution de

l'honorable Jim Prentice, c.p., c.r., député, ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien et interlocuteur fédéral auprès des Métis et des Indiens non inscrits

à l'occasion du

paraphe de l'Accord définitif de la Première nation de Tsawwassen

Longue maison de la Première nation de Tsawwassen
Delta (Colombie-Britannique)
Le 8 décembre 2006

Priorité au discours prononcé

Bon après-midi aux aînés, au chef Baird, au premier ministre Campbell, au ministre de Jong, aux honorables invités, et également à vous, mesdames et messieurs. C'est un grand honneur pour moi de me joindre à vous aujourd'hui, dans ce lieu de réunion traditionnel du peuple Tsawwassen, pour assister au paraphe de l'Accord définitif de la Première nation de Tsawwassen. Je voudrais profiter de l'occasion pour remercier le chef Baird, les membres du conseil de bande de la Première nation de Tsawwassen ainsi que tous les membres de la collectivité pour l'accueil chaleureux et généreux que vous nous faites, à mes collègues et à moi-même.

On peut vraiment dire que l'événement d'aujourd'hui est historique, et ce, pour de nombreuses raisons. Ce traité marque le début d'une nouvelle ère pour la Première nation de Tsawwassen. Il s'agit du deuxième traité qui sera paraphé dans le cadre du processus de négociation de traités en Colombie-Britannique, et du premier dans la région du Lower Mainland.

De plus, un traité global établi dans une métropole de presque deux millions d'habitants est une première au Canada.

Je ne veux aucunement diminuer l'importance des autres traités modernes qui ont été signés en Colombie Britannique ou ailleurs au Canada. Cependant, cette entente, en raison du territoire qu'elle englobe, représente une importante possibilité à exploiter : montrer – non seulement à la Colombie-Britannique et au Canada mais également au monde entier – ce que la réconciliation entre les peuples autochtones et les nations modernes signifie vraiment.

Une occasion de cette envergure s'accompagne d'une responsabilité toute aussi importante. Ce traité à été négocié pour porter des fruits, et je sais qu'il peut porter des fruits. La réalisation des objectifs du traité est une responsabilité qui vous incombe à vous, à vos voisins et aux gouvernements de la Colombie-Britannique et du Canada.

Cet accord décrit la façon dont cohabiteront les membres de la Première nation Tsawwassen et les autres Canadiens, dans l'égalité, le respect mutuel et la collaboration. Il vous fournit, à vous les Tsawwassen, les outils dont vous avez besoin pour prendre votre avenir en main. Il vous permet de vous prévaloir de vos traditions, de vos valeurs et de votre sagesse – sur un pied d'égalité avec les institutions modernes – pour bâtir une collectivité saine, prospère et solide. C'est la promesse d'un avenir meilleur.

Ce traité est non seulement profitable pour les Tsawwassen mais aussi pour tous les Canadiens. Il s'agit d'une étape concrète et définie qui mènera à la résolution des questions liées aux droits et aux titres en Colombie Britannique, ainsi qu'à la construction d'un avenir sûr et sécuritaire pour tous les Autochtones et pour tous les Canadiens.

Tout d'abord, la Première nation des Lheidli T'enneh puis, aujourd'hui la Première nation de Tsawwassen. En outre, je prévois revenir en Colombie Britannique plusieurs fois au cours des prochains mois pour la signature d'ententes définitives découlant d'accords de principes conclus avec un certain nombre de Premières nations.

Je voudrais également confirmer l'engagement du gouvernement du Canada à l'égard du processus de négociation de traités en Colombie-Britannique. Je suis convaincu que ce processus constitue le meilleur moyen pour les gouvernements fédéral, provincial et des Premières nations d'établir comment nous cohabiterons dans une Colombie-Britannique prospère, dynamique et viable sur les plans de l'économie, de la culture et de l'environnement.

Les traités nous permettent à tous de consacrer nos efforts et nos ressources aux collectivités plutôt qu'aux tribunaux, et d'essayer de composer avec le passé pour construire un meilleur avenir pour tous.

Ce paraphe, aujourd'hui, a été rendu possible grâce aux efforts soutenus de nombreuses personnes. Je veux remercier les équipes de négociation dirigées par le négociateur fédéral en chef, Tim Koepke, le négociateur provincial en chef, Bronwen Beedle, et le chef Kim Baird.

Je souhaite saluer le premier ministre Campbell pour son engagement constant dans le cadre de ce processus, et féliciter le commissaire en chef, Steven Point, et ses collègues de la Commission des traités de la Colombie Britannique, pour leurs efforts soutenus.

Cependant, on m'a fait savoir qu'une personne en particulier méritait notre reconnaissance et notre gratitude plus que quiconque. Chef Baird, je sais que ce géant politique que nous appelons le gouvernement fédéral a mis votre patience à l'épreuve. Vous avez toujours fait preuve de tact, de tenacité, de leadership et de dignité. Vous avez bien servi votre collectivité. Vous avez également bien servi vos ancêtres. Et surtout, vous avez fait l'impossible pour garantir un avenir à la Première nation de Tsawwassen. J'adresse mes remerciements à vous et à vos collègues.

Parlant des prochaines générations, je sais que les enfants Tsawwassen compteront très bientôt parmis eux un petit nouveau. Permettez-moi de me joindre à tous ceux qui vous entourent pour vous transmettre, chef Baird, mes sincères félicitations à l'occasion de cet heureux évènement.

J'espère que l'année prochaine, quand je reviendrai pour la signature du traité, un autre évènement tout aussi seyant marquera la renaissance de la Première nation de Tsawwassen.

Je crois comprendre que le mot Tsawwassen signifie « la terre qui fait face à la mer ». Depuis toujours, les gens ont regardé les vastes étendues d'eau et y ont vu des défis et des perspectives d'avenir. Aujourd'hui, nous regardons tous ensemble vers la mer.

Merci.